Translation of "deve andarsene" in English


How to use "deve andarsene" in sentences:

Per provarti che finalmente deve andarsene.
To prove to you finally that he has to go.
Non mi dica che deve andarsene.
Don't tell me you have to leave.
Deve andarsene alle cinque, e adesso c'è la signora Byron.
But he has to leave at five, and there is Mrs Byron.
D'accordo lasciamo perdere tutto ma lei deve andarsene!
All right. To hell with it! Forget everything, but I want you out.
La strega Bene Gesserit deve andarsene.
The Bene Gesserit witch must leave.
Nessuno deve andarsene stasera... sene'a una copía del píano dí evacuae'íone della cíttà, che troverete all'uscíta.
I want you to remember, no one should leave tonight without a copy of the town's emergency evacuation plan. They will be handed out at the door on your way out.
Deve andarsene finché è in tempo.
You must get away while there's still a chance.
Deve andarsene via prima che sia troppo tardi.
You've got to get away before it's too late.
Signore, non può restare qui, deve andarsene.
Sir, please... You can't stay here... You have to leave.
Deve andarsene, Lee, o io non smetterò.
You have to go or I won't stop.
Ho fatto i calcoli, uno di loro deve andarsene.
I've done the math, and one of them has to go.
Mi spiace molto, ma deve andarsene via, Sosnick.
i'm sorry, but you got to go, sosnick. you're fired.
Ascolti, signore, mi dispiace, ma deve andarsene.
Look, I'm sorry, sir, but you have to go.
Mr Luthor, deve andarsene dalla strada.
mr. luthor, we need to get you off the street.
E la prossima persona che chiamero' sara' un poliziotto, perche' deve andarsene di qui ed e' impossibile che riesca a guidare.
And the next person I'm gonna call is the cops. -Leave me alone. ' -Cause the guy's ready to get outta here, and there's no way he can drive.
Se vuole un avvocato, dategliene uno, ma non deve andarsene prima di aver rilasciato una deposizione.
If he wants a lawyer, get him one, but he's not going anywhere until I get a statement.
Il fatto e' che non posso lasciare la macchina parcheggiata li' fuori, deve andarsene.
It's just that I can't just leave the car sitting out there, it's gotta go.
E chi non sia preparato a questo deve andarsene.
And those of you who aren't prepared for that should go.
Questo e' un affare di polizia, deve andarsene subito.
I'm on police business. You need to get out of here now.
Adesso gliela rido'... ma deve andarsene e usarla per fare i conti con se stesso...
I'm going to give back to you now you're going to walk away and find your own faith with it.
Ma lei deve andarsene, entro la fine della giornata.
But she needs to be gone by the end of business.
Chiamo immediatamente la polizia, deve andarsene.
I'm gonna call the police right now, you need to leave!
In ogni caso... lei deve andarsene finche' il processo non e' finito.
But either way she's got to go until this trial is over.
Sono un poliziotto e lei deve andarsene.
I'm a policeman, and you need to leave.
Magnus alla fine ha la meglio, e Chinook deve andarsene mogio mogio, guardando il sudato pasto scomparire nello stomaco di qualcun altro.
Magnus ultimately wins, and Chinook can only limp away watching his hard-earned meal go to someone else's stomach.
Un uomo deve andarsene via dalla citta' ogni tanto.
A man needs to get out of town every now and then.
E so che deve andarsene, ma... ci sono altri modi.
And I know she gotta go, but... there are other ways.
Perche' non le dici semplicemente che deve andarsene presto?
Why don't you just tell her that she has to leave soon?
Senta, non ho idea di chi sia o cosa voglia, ma deve andarsene.
Look, I have no idea who you are or what you want, but you need to leave.
Ok, non ha bisogno di un ospedale, deve andarsene da qui, subito.
She doesn't need a hospital, she needs to get the hell away from this place, right now.
Deve andarsene, per servire un'altra famiglia.
She must leave to serve another family.
Non puo' stare qui, deve andarsene.
You can't be here. You have to leave.
Lily deve andarsene, e uccidere Julian è il primo passo perché accada.
Lily needs to go, and killing Julian is the start of that.
E lei deve andarsene prima che cali il buio.
And you need to get out of here before dark.
Deve andarsene da questa casa, adesso.
She needs to leave this house right now.
Allora chiami e prenda un appuntamento, ma da qui deve andarsene.
Then call and make an appointment, but you need to get off the block now.
E il vostro solista... deve andarsene.
And your guy on lead, he's got to go.
Finalmente conosco mio nipote per la prima volta, e adesso vieni a dirmi che deve andarsene?
I finally get to meet my grandson for the first time, and now you're telling me that he has to go?
Deve andarsene finche' e' in tempo.
You need to get out while you still can.
Clay deve andarsene per sempre, figliolo... prima che uccida qualcun'altra delle persone che ami.
Clay's got to go, son... before he kills someone else you love.
Se non ha soldi, deve andarsene.
You got no money, you gotta get outta line.
Signore, gliel'ho detto, se non ha soldi deve andarsene, ok?
Mister, I told you, if you don't have money, you have to leave, okay?
Lui puo' anche aver deciso di costituirsi, ma lei deve andarsene da li' quanto prima.
He may have decided to turn himself in, but you need to get out of there.
Che sia cosi' o meno, lei deve andarsene.
Whether it's his fault or not, she has to go.
A meno che non abbia un'ingiunzione, ma non credo, deve andarsene.
Either you have a cease-and-desist, which you don't, or you should leave.
1.5107011795044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?